En francés, como en español, podemos comparar dos o más personas, cosas o acciones entre sí. Esto lo hacemos usando una estructura especial, la frase comparativa.
La frase comparativa (o simplemente, la comparación) es muy similar en francés y en español, así que nos va a resultar muy sencilla.
Tenemos que recordar que la comparación se puede hacer sobre un adjetivo, un adverbio, un nombre, o un verbo. Veamos ejemplos:
Un adjetivo:
Cette veste est aussi chère que ce manteau.
Esta chaqueta es tan cara como este abrigo.
Un adverbio:
Ta voiture roule plus rapidement que la mienne.
Tu coche corre más rápido que el mío.
Un nombre:
Don Quichotte a plus de pages que Le Lazarillo de Tormes.
Don Quijote tiene más páginas que el Lazarillo de Tormes.
Un verbo:
Je lis moins que mes frères.
Yo leo menos que mis hermanos.
y dentro de cada tipo, podemos encontrar comparación de superioridad (+), igualdad (=) o inferioridad (-).
Veamos cada estructura en profundidad. Si quieres rapidez, tienes al final un cuadro resumen con
las estructuras usadas.
Para hacer una comparación entre dos personas o cosas usando adjetivos o adverbios, vamos a necesitar las expresiones plus, moins, aussi ... que (más / menos ... que; tan ... como.
¡Recuerda! que se convierte en qu' delante de vocal, y, h
plus + ADJ + que más .... que
L'avion est plus rapide que le train.
El avión es más rápido que el tren.
Paul est plus grand que Jacques.
Paul es más alto que Jacques.
Louise est plus jeune que Diana.
Louise es más joven que Diana.
Il fait plus chaud qu'hier.
Hace más calor que ayer.
plus + ADV + que más .... que
Arthur parle l'allemand plus facilement que Maurice.
Arthur habla el alemán más fácilmente que Maurice.
Françoise court plus rapidement que Marie.
Françoise corre más rápido / rápidamente que Marie.
Tu conduis plus prudemment que mon père.
Tu conduces más prudentemente que mi padre.
Je fais du vélo plus souvent que toi.
Monto en bici más a menudo que tú.
Hay que tener cuidado porque hay comparativos de superioridad irregulares, tanto para adjetivos como para adverbios. Ojo, que en español "mejor" y "peor" son adjetivo o adverbio, y nos cuesta reconocer cuándo es uno y cuándo es otro.
adjetivo:
bon > meilleur(e) bueno > mejor
mauvais > pire / plus mauvais malo > peor
adverbio:
bien > mieux bien > mejor
mal > plus mal mal > peor
Ce café est bon, mais l'autre est meilleur. (adjectif)
Este café es bueno, pero el otro es mejor. (adjetivo)
Recuerda que bon y mauvais, como adjetivo que son, tienen formas femeninas y plurales, al igual que meilleur:
Cette tarte est bonne, mais l'autre est meilleure. (adjectif)
Esta tarta es buena, pero la otra es mejor.
Ton travail est mauvais mais le sien est pire. (adjectif)
Tu trabajo es malo, pero el suyo es peor.
BON / MAUVAIS (adjectifs) |
||
Masculin |
Féminin |
|
singulier |
bon mauvais |
bonne mauvaise |
pluriel |
bons mauvais |
bonnes mauvaises |
Veamos ahora adverbios:
Cet exemple est bien, mais l'autre est mieux. (adverbe)
Este ejemplo está bien, pero el otro es mejor.
Personne ne tire mieux le ballon que lui. (adverbe)
Nadie chuta el balón mejor que él.
Il joue plus mal que toi. (adverbe)
Él juega peor que tú.
moins + ADJ + que menos ... que
Paul est moins grand que Jacques.
Paul es menos alto que Jacques.
Sylvie est moins timide que Diane.
Sylvie es menos tímida que Diane.
Il fait moins froid qu'hier.
Hace menos frío que ayer.
Julio est moins drôle qu’Antonio.
Julio es menos divertido que Antonio.
Les enfants sont moins forts que les adultes.
Los niños son menos fuertes que los adultos.
moins + ADV + que menos ... que
Tu conduis moins prudemment que Charlotte.
Tu conduces menos prudentemente que Charlotte.
Je fais du vélo moins souvent que toi.
Monto en bici menos a menudo que tú.
aussi + ADJ + que tan/tanto .... como
Paul est aussi grand que Jacques.
Paul es tan alto como Jacques.
Kim est aussi gentille que Diana.
Kim es tan amable como Diana.
Il fait aussi froid qu'hier.
Hace tanto frío como ayer.
Martin est aussi drôle qu’André ;
Martin es tan divertido como André.
aussi + ADV + que tan/tanto ... como
Paul parle aussi rapidement que Jacques.
Paul habla tan rápidamente como Jacques.
Kim joue du piano aussi bien que Diana.
Kim toca el piano tan bien como Diana.
Tu joues aussi nerveusement qu'hier.
Tu juegas tan nerviosamente como ayer.
Je fais du vélo aussi souvent que toi.
Monto en bici tan a menudo como tú.
Usamos el nombre en la frase comparativa para hacer una comparación entre cantidades. Para ello, vamos a necesitar las expresiones plus de, moins de, autant de ... que (más / menos ... que; tanto ... como)
¡Recuerda!
plus de + NOM + que más .... que
J’ai eu plus de chance que mon adversaire.
He tenido más suerte que mi adversario.
J’ai plus d’amis que toi.
Tengo más amigos que tú.
moins de + NOM + que menos ... que
Il a résolu moins d’équations que son ami.
El ha resuelto menos ecuaciones que su amigo.
Je mange moins de viande que ma sœur.
Yo como menos carne que mi hermana.
Louise a moins de patience que Richard.
Louise tiene menos paciencia que Richard.
J’ai moins d’amis que toi.
Tengo menos amigos que tú.
autant de + NOM + que tanto/a, tantos/as .... como
Théophile Gautier écrivait autant d’histoires que Victor Hugo.
Théophile Gautier escribía tantas historias como Victor Hugo.
Il y a autant de livres chez Paul que chez Sylvie.
Hay tantos libros en casa de Paul que en casa de Sylvie.
J’ai autant d’amis que toi.
Tengo tantos amigos como tú.
Por último, si queremos añadir información a un verbo, podemos usar el comparativo para precisar el grado de "ejecución" de la acción. Para ello, vamos a usar las expresiones plus, moins de, autant ... que (más / menos ... que; tanto ... como).
VERBE + plus que ... más que
Elle parle plus que toi.
Ella habla más que tú.
Je travaille plus que toi.
Trabajo más que tú.
VERBE + moins que .... menos que
Je travaille moins que toi.
Trabajo menos que tú.
Vincent boit moins que son frère.
Vincent bebe menos que su hermano.
VERBE + autant que ... tanto como
Je travaille autant que toi.
Trabajo tanto como tú.
Vincent sort la nuit autant que ses amis.
Vincent sale por la noche tanto como sus amigos.
Cuando el verbo es compuesto, la comparación se hace sobre el participio, "rodeándolo".
J'ai autant étudié que mes camarades.
He estudiado tanto como mis compañeros.
LA COMPARAISON | |||
Superioridad | Igualdad | Inferioridad | |
Adjetivo -
Adverbio |
plus .... que | aussi ... que | moins ... que |
Nombre | plus de ... que | autant de ... que | moins de ... que |
Verbo | ... plus que | ... autant que | ... moins que |
Juan Blasco Velázquez
Madrid
ESPAÑA